Tiếng Hà Tĩnh: Từ Điển, Cách Học, Dịch Sang Tiếng Phổ Thông

Hãy cùng SCR.VN tìm hiểu chi tiết về tiếng Hà Tĩnh có gì đặc biệt không nhé? Từ điển, cách học, cách dịch tiếng Hà Tĩnh sang tiếng phổ thông.

Đặc Trưng Tiếng Địa Phương Hà Tĩnh

Tiếng địa phương Hà Tĩnh có những đặc trưng riêng biệt, phản ánh nét văn hóa, đời sống và tính cách của người dân trong vùng này. Dưới đây là một số đặc điểm chính của tiếng địa phương Hà Tĩnh:

  • Trong cấu trúc âm tiết, tiếng địa phương Hà Tĩnh thường thiếu vắng âm đệm. Đây được coi là khác biệt căn bản làm nên sắc điệu riêng trong giọng nói của cư dân Hà Tĩnh từ xưa đến nay.
  • Trong 6 thanh điệu vốn có của tiếng Việt gồm huyền (), sắc (/), nặng (.), hỏi (?), ngã (~) và không dấu thì tiếng Hà Tĩnh thường có sự nhập đôi hoặc chuyển hóa thanh điệu giữa sắc (/) với nặng (.), ngã (~) với hỏi (?)…
  • Từ vựng phong phú, đa dạng: Nhiều từ ngữ trong tiếng Hà Tĩnh không có trong ngôn ngữ chung của tiếng Việt, góp phần làm giàu cho kho từ vựng tiếng Việt. Chẳng hạn như “mũ” thì nhiều nơi gọi là “mạo”, “miều”; “bể nước” thì gọi là “bể cạn”, “nhăng”;..
  • Người Hà Tĩnh thường có lối hội thoại thiếu chủ ngữ, thói quen dùng câu tĩnh lược, rút gọn. Đặc biệt, mọi người vẫn sử dụng các từ ngữ đậm chất địa phương trong chào hỏi, xưng hô như: “enh”, “ả”, “mụ”, “tau”, “mi”, “hấn”, “choa”… một cách gần gũi, thân tình…

Tổng hợp 👉 Ca Dao Tục Ngữ Về Hà Tĩnh 👉 bất hủ

Tiếng Hà Tĩnh Nói Như Thế Nào?

Tiếng Hà Tĩnh, giống như các tiếng địa phương khác, có những đặc trưng riêng biệt trong cách phát âm, ngữ điệu và từ ngữ.

Người nói tiếng Hà Tĩnh thường có giọng điệu rất đặc trưng, người dân nơi đây có cách nói “nghe nặng” hơn miền Nam, miền Bắc, có phần thô cứng, ít nhuần nhuyễn nhưng lại làm nên khẩu âm riêng biệt không dễ pha trộn với tiếng nói các vùng miền khác.

Ở Hà Tĩnh nhiều người có thói quen sử dụng ngôn ngữ hết sức thông minh, tài tình, lái ngôn ngữ vào những câu chuyện đời thường thâm thúy, dí dỏm, thường là để mua vui, chọc ghẹo hoặc phê phán cái xấu, cái ác và bày tỏ niềm lạc quan vào cuộc sống.

Cách Xưng Hô Tiếng Hà Tĩnh

Trong xưng hô, giao tiếp hằng ngày người Hà Tĩnh thường dùng phổ biến các đại từ nhân xưng ngôi thứ nhất, thứ hai, cả số ít, số nhiều như: tui, tau, mi, hấn, choa, bay, bọn choa, nhà choa, bọn bay… Dưới đây là giải nghĩa chi tiết để bạn đọc ngoài tỉnh hiểu rõ nha.

  • Mi: Mày
  • Tau: Tao
  • Tui: Tôi
  • Hấn: Hắn
  • Choa/ nhà choa/ bọn choa: Bọn tao, chúng tôi
  • Bay: Tụi mày
  • O: Em hoặc chị gái của cha
  • Chú: Em trai của cha
  • Bác: Anh trai của cha (tùy vùng có nơi gọi khác nhau)
  • Cụ: Cậu (anh trai hoặc em trai của mẹ)
  • Dì: Em gái hoặc chị gái của mẹ
  • Mệ: Mẹ hoặc có vùng gọi mệ tương tương nghĩa là vợ (mệ nó)
  • Ôông: Ông

Đọc thêm mẫu văn 🌿 Thuyết Minh Về Hà Tĩnh 🌿 hay nhất

Cách Học Tiếng Hà Tĩnh

Tiếng Hà Tĩnh về cơ bản giống với các tỉnh miền Trung (từ Nghệ An đến Thừa Thiên Huế). Để học tiếng Hà Tĩnh hiệu quả bạn có thể tham khảo các gợi ý sau:

  • Âm điệu trong tiếng Hà Tĩnh rất quan trọng. Người Hà Tĩnh hay nói dấu ngã (~) thành dấu nặng (.) nên mới nghe giọng Hà Tịnh nặng trình trịch. Ngoài ra, một số vùng dấu hỏi (?) cũng nói thành dấu nặng (.). Riêng các phụ âm “s” và “x”, “tr” và “ch”, “r” và “d” người Hà Tĩnh phát âm rất rõ ràng.
  • Học tiếng Nghệ Tĩnh qua từ vựng: ở mỗi xã, mỗi huyện lại có thêm nhiều cách nói khác, có nhiều từ loại khác nhau. Bởi vậy bạn cần hệ thống lại các từ vựng để dễ dàng tiếp thu.
  • Để nắm vững tiếng Hà Tĩnh, bạn nên tìm kiếm một người bạn Hà Tĩnh để họ hướng dẫn chi tiết. Ngoài ra, nếu có cơ hội, bạn cũng nên ghé thăm vùng đất này để trải nghiệm du lịch, giao lưu và trò chuyện với cộng đồng người dân địa phương.

Share cho bạn mẫu văn 💚 Thuyết Minh Về Danh Lam Thắng Cảnh Ở HàTĩnh 💚 ngắn

Cách Dịch Tiếng Hà Tĩnh Sang Tiếng Phổ Thông

Cách dịch tiếng Hà Tĩnh sang tiếng phổ thông đầy đủ nhất từ động từ, danh từ,.. được tổng hợp từ SCR.VN dưới đây:

✍ Đại từ – Mạo từ:

  • Mi = Mày
  • Tau = Tao
  • Choa = Chúng tao
  • (Bọn) bây = Các bạn
  • Hấn = Hắn, nó
  • Ci (ki, kí), cấy = Cái.

✍ Danh từ:

  • Con du = con dâu
  • Chạc = Dây
  • Chủi = Chổi
  • Con me = Con bê
  • Đọi = (cái) Bát
  • Nạm = Nắm.
  • Trốc = Đầu.
  • Tru = Trâu.
  • Trốc tru = Đồ ngu.
  • Trốc gúi = Đầu gối.
  • Khu = Mông, đít.
  • Mấn = Váy.

✍ Thán từ – Chỉ từ:

  • Mô = 1. Đâu. 2. Nào.
  • Mồ = Nào.
  • Ni = 1. Này. 2. Nay.
  • Tê = Kia.
  • Tề = Kìa.
  • Rứa = Thế
  • Răng = Sao.
  • Chi = Gì.
  • Nỏ = Không.
  • Ri = Thế này.
  • A ri = Như thế này.
  • Nớ = Ấy.
  • (Bây) Giừ = (Bây) Giờ.
  • Hầy = Nhỉ.
  • Chư = Chứ.
  • Rành = Rất.
  • Đại = 1. Khá. 2. Bừa.
  • Nhứt = Nhất.

✍ Động từ:

  • Bổ = Ngã.
  • Bứt = Bẻ.
  • Chưởi = Chửi.
  • Ẻ = Ỉa.
  • Đấy = Đái.
  • Đút = Đốt.
  • Đập (chắc) = Đánh (nhau).
  • Dắc = Dắt.
  • Gưởi = Gửi.
  • Hun = Hôn.
  • Mần = Làm.
  • Nhởi = Chơi.
  • Rầy = Xấu hổ.
  • Vô = Vào.

✍ Tính từ:

  • Cảy = Sưng.
  • Ngái= Xa.
  • Su = Sâu.
  • Túi = Tối.

Cập nhật thêm thông tin về ✍ Tiếng Miền Trung ✍ chi tiết

Bảng Từ Điển Tiếng Hà Tĩnh Sang Tiếng Việt Đầy Đủ

Chắc chắn nhiều bạn sẽ quan tâm đến bảng từ điển tiếng Hà Tính sang tiếng việt đầy đủ sau đây:

✍ Vần A:

  • Ả = chị (người Nghệ hay gọi “ả” thay cho từ “chị”)
  • Ầy = đồng ý (khi đồng ý, nhất trí một điều gì đó người Nghệ hay nói “ầy” hoặc “ậy”).

✍ Vần B:

  • Bít = Bứt
  • Ban = San
  • Bạt = Đào
  • Bạo = Mạnh khỏe
  • Bénh = Bánh
  • Bác trớng = Chiên trứng

✍ Vần C:

  • Cẳng, chin = Chân
  • Cọt = nhỏ
  • Cộ = cũ
  • Cảy = sưng
  • Cắm = cắn
  • Cợn = cặn
  • Choa = chúng tao, chúng tôi
  • Chộ = thấy
  • Chọt = đào lỗ
  • Chạc = dây
  • Choẹt = ướt, nhầy

✍ Vần D:

  • Dui = dùi
  • Dờng = giường
  • Du = dâu
  • Đôộng = Đồi
  • Đượm = đậm đà
  • Đàng = đường
  • Đọi = bát
  • Đòn = ghế ngồi (loại nhỏ)
  • Đúa = rổ loại lớn

✍ Vần E:

  • Ẻ = Ỉa

✍ Vần G:

  • Ga = Gà (con gà)
  • Gát = cát
  • Giam = cua (con giam = con cua)
  • Gai = dứa (trấy gai = quả dứa)
  • Gây = gai nhọn
  • Gấy = gái, vợ (cun gấy = con gái, lấy gấy = lấy vợ)
  • Ghen = ghèn (đau mắt)

✍ Vần H:

  • Hây = gì
  • Hầy = hỏi lại
  • Hươu = chai nhỏ đựng rượu
  • Hậy = thế (rứa hậy = thế nhỉ)
  • Hui = thui

✍ Vần I:

  • i như rứa = giống như vậy

✍ Vần K:

  • Kiệt: cạn sạch
  • Khu: mông
  • Khót = gọt (trái cây)

✍ Vần L:

  • Lả = lửa
  • Lộ = cỗ
  • Lòn = gạo tẻ
  • Lợ = lỡ
  • Lọoc = luộc
  • Lằng = nhặng, ruồi xanh
  • Lặc lè = bắp chân

✍ Vần N:

  • Nốôc = thuyền
  • Năng = căng (dây bị năng = dây bị căng)
  • Nà = thế đất
  • Nớ = ấy
  • Nốông = Nong, nia
  • Nân = không hoặc còn có nghĩa béo (béo nân, sướng nân)
  • Nậy = lớn
  • Nót = nuốt
  • Ngài = người
  • Nhôông = Chồng
  • Ngái = xa

✍ Vần M:

  • Mụ = bà
  • Méng = miếng
  • Mi = mày
  • Mần = làm
  • Mòn = gầy
  • Mấn = váy
  • Me = con bê, con bò con
  • Mun = tro bếp
  • Mươn = bàn ăn (loại bằng tre thời xưa)
  • Mói = muối

✍ Vần O:

  • O = cô
  • Ót = gáy
  • Ọt = xuống
  • Ốôc = ốc
  • Óc nóc = nòng nọc
  • Ôông = ông
  • Oi = dụng cụ đựng cá
  • Ở lổ = cởi truồng

✍ Vần P:

  • Phọt = chảy ra
  • Phẹt = toẹt
  • Phàm = tham, lớn

✍ Vần Q:

  • Quyèn= rẽ
  • Quỳn = quần (có nơi gọi cùn)

✍ Vần S:

  • Sọt = giỏ đựng loại lớn
  • Sảo = rổ
  • Sít = sứt mẻ
  • Sút = rơi ra (sút chạc = dây buộc bị rơi ra)
  • Sạ = gieo mạ

✍ Vần R:

  • Rành = rất (rành tài = rất tài, rành hay = rất hay)
  • Rạ = rựa
  • Ràn = chuồng trâu, chuồng bò
  • Rẹ = rẽ
  • Ròi = ruồi
  • Rớ = vó nhỏ
  • Ri = thế

✍ Vần T:

  • Tớp = đớp
  • Tóoc = gốc rạ
  • Tắn = con rắn
  • Tít = con rết
  • Tề = kìa
  • Tợn = mạnh, bạo
  • Tràng = sàng
  • Trang lạng = lênh láng (nước trang lạng lạng = nước chảy lênh láng)
  • Trườn = bò lê
  • Troi = con dòi
  • Tru = trâu
  • Trù = lá trầu
  • Trú = trấu (vỏ hạt lúa)

✍ Vần U:

  • Ung = ông (ung với mềnh = ông với tui)

✍ Vần V:

  • Vụ = vũ
  • Vung/ vàng = nắp nồi
  • Vẹm = muỗng lớn
  • Vần = xê dịch

✍ Vần X, Y:

  • Xối = đổ
  • Xốn = cồn cào (xốn rọt = ruột cồn cào)
  • Xức = đắp, bôi (xức dầu = bôi dầu)
  • Yểm = trù úm

Nhanh tay 🌟 Nạp Thẻ Ngay Miễn Phí 🌟 hôm nay

Những Câu Nói Tiếng Hà Tĩnh Thường Dùng

Những câu nói tiếng Hà Tĩnh thường dùng, khi đến với vùng đất này bạn sẽ dễ dàng nghe được những câu như bên dưới:

  • Dắc con tru ra đồng = dắt con trâu ra đồng.
  • Múc cho tui một đọi – Múc cho tôi một bát
  • O ả có thương ngài – Cô với chị có thương người
  • O tê ngong rành sọi – Cô kia ngong giỏi thật
  • Ung bứt toóc dới rọng – Ông gặt lúa dưới ruộng
  • Hắn cợi tru vô rú – Nó cưỡi trâu vào núi
  • Thứ chè gay rành tài -Thứ chè gay tài thật
  • Tui uống vô mát rọt – Tôi uống vào mát ruột
  • Dừ sốt hơn tự tê – Giờ nóng hơn dạo trước
  • A ri là răng? = Như thế này là sao?
  • Mùa nực với mùa gắt – Mùa nóng với mùa gặt
  • Nắng ra răng mặc trời – Nắng thế nào thì mặc trời
  • Con chắt ả mô rồi – Con bé chắt của chị đâu rồi
  • Kêu chắc đến rồi tề – Kêu nhau đến rồi kìa

Tham khảo ngay 🌷 Cách Dịch Tiếng Miền Trung 🌷 đúng nhất

Tiếng Hà Tĩnh Cơ Bản

Tham khảo một số câu nói tiếng Hà Tĩnh cơ bản dưới đây:

  • Đóng ci cựa lại = Đóng cái cửa lại.
  • Cấy chi rứa = Cái gì thế?
  • Cũng thua nồi nước chát – Cũng thua nồi nước chát
  • Giừ mi ở chộ mô rứa? = Giờ cậu ở chỗ nào thế?
  • Mụ cào ló trửa cươi – Bà cào lúa giữa sân
  • Ả nớ chộ cũng tài – Chị kia thấy cũng tài
  • Phim ni xem hay đại = phim này xem khá hay.
  • Bếp lạnh tanh mun trú – Bếp lạnh tanh mun trấu
  • Sốt khô mui nẻ họng – Nóng khô môi nẻ họng
  • Bây đi mô đó, cho choa đi với = Các bạn đi đâu đấy, cho tôi đi với.
  • Nấu cho nồi nước chát – Nấu cho nồi nước chát
  • Nác chát ở mô rồi – Nước chát ở đâu rồi
  • Ao ni su ri = Ao này sâu thế .
  • Cho ga trọi ga bươi – Cho gà chọi gà bươi

Tiếng Hà Tĩnh Khó Nghe

Giới thiệu cho bạn đọc ở các vùng top những câu tiếng Hà Tĩnh khó nghe nhất, hãy thử đọc xem bạn có dịch nghĩa được không nhé!

To trốc rồi mà hần khùng biết một cấy chì chi trơn. Khổ ra rứa nở!
-> To đầu rồi mà hắn không biết một cái gì hết! Khổ thế đấy!

Tau bựa qua đi ăn giỗ đít mất cơn chạc chuyền tìm cho vàng mắt mà khung chộ mô, rứa là mới dựng cẳng chống hấn gậy thâu bọ hấn luôn.
-> Tao hôm qua đi ăn giỗ đứt mất sợi dây chuyền tìm cho vàng mắt mà chẳng thấy đâu cả, thế là mới dựng chân chống hắn gãy mất luôn.

Tau bựa qua đi trửa cươi bấp một cấy bổ trợt trúc cúi nốt nị!
-> Tao hôm qua đi giữa sân bị té trợt đầu rồi rồi!

Thằng điên nớ mần chi mà lâu rứa hè đợi cả tiếng rồi mà khung chộ ra hè? Mi ra rồi à mần tao đợi mi gin chết. Mi mần chi mà lâu rứa enh mi kêu mần chi tề mai tao đến nhởi nha tao về đạ..
->Thằng điên kia, làm gì mà lâu thế, đợi cả tiếng rồi mà không thấy đâu cả. Mày ra rồi à, làm tao đợi gần chết. Mày làm gì mà lâu thế, anh mày kêu làm gì đó, mai tao đến chơi nha, tao về đã.

Tui đi tìm bò trong rú không chộ về cức quá chưởi một trận nên thận, má cha con bò reng reng khái hấn xéch vô bụi léch rồi dừ mần nenh nạ.
-> Tôi đi tìm bò trong rừng không thấy về tức quá chửi cho một trận nên thân, má cha con bò hổ nó xách vào bụ lách rồi bây giờ làm sao đây!

Ơ tề! Răng mi óc tru ờ rứa. Lấy cấy khu đọi mà chà cơn dao cho hần sắc ỳ đã nờ. Mi chọc tiết tì béc cị néc con vịt lên mà chọc. Mà nhổ lông thì nhổ ở lụ khu cuối cùng nở. Nói rứa mi thông chưa ?
-> Ơ hay! Sao mày óc trâu thế! Lấy cái đít chén mà mài con dao cho sắc! Mày chọc tiết thì mở nách con vịt lên mà chọc. Mà nhổ lông thì nhổ hết ở đít cuối cùng nha. Nói thế mày hiểu chưa?

Cun bay khung lo mần, lên Facebook nói chi rứa bay. Tau ngồi ẻ rặn mại khung ra dừ đứng dậy đau hai trục cúi, mọi thì cắm đầy khu, tàu dừ đi reo tru đạ!
-> Tụi bay không lo làm việc, lên Facebook nói gì thế! Tao ngồi ị rặn mãi không ra, bây giờ đứng dậy đau hai đầu gối, muỗi thì cắn khắp mông, tau giờ đi chăn trâu đã.

Choa mọi ngay đi họoc về bị bọn bộ đội hấn chận lại rì bắt lội xuống nác hát bài cuộc đời vẫn đẹp sao rì hần mì cho về, bọn cùn trai tội khiếp, toàn bị chận đập nựa.
-> Bọn tao mỗi ngày đi học về thì bị bọn thanh niên hắn chặn lại rồi bắt lội xuống nước hát bài Cuộc đời vẫn đẹp sao rồi hắn mới cho về. Bọn con trai thì tội lắm, toàn bị chặn đánh nữa.

Tìm hiểu nghĩa các câu 📌Nỏ Là Gì, Trốc Tru Là Gì 📌 chi tiết

Chộ Tiếng Hà Tĩnh Là Gì?

“Chộ” trong tiếng Hà Tĩnh có nghĩa là “thấy”, “nhìn thấy”. Trong một số trường hợp thì ” Chộ” cũng có nghĩa là ”chỗ”

Những Câu Chửi Tiếng Hà Tĩnh Bá Đạo

Tiếp tục bài viết là những cấu chửi tiếng Hà Tĩnh bá đạo, cực gắt mà bạn đọc có thể xem thêm.

  • Mi đi xắt mấn mô mà giừ mì về.
  • Trốc cha mi nợ, khung biết khu mấn chi mà cùn hay nói. Tau lấy que pheo tau vụt cho một phát chết thừng cha mi luôn giừ. Lấc ca lấc cấc.
  • Kì đồ trốc tru nói thì cứ lỳ cấy mặt ra, chơ tau đập cho cấy trửa mặt dừ.
  • Nghe ngá cấy lộ khu
  • Đồ quẹt khu!
  • Cấy đồ khu mấn, cẩn thận tau đập cho đó!
  • Sách vở với học hành, đem quét khu nỏ đạ.
  • Cứ lủi đi mô khung chịu về. Về mà phơi ló phơi rơm tê.
  • Ơ tề! Răng mi óc tru ờ rứa.
  • Cha thằng mi, không biết lủi đâu rồi.
  • Kì mả xương cha nhà mi chơ nói mại mà nó thấu vô trốôc !
  • Cha bay chơ, dửa trưa nắng khung rúc kì mặt mà vô nhà cứ thảy trửa kì nắng á rứa, ngu chi ngu tai hại rứa hè.
  • Trốc nhi trốc tru ai nhủ dốt.
  • Kì đồ ẻ quẹt khu ni.
  • Tổ mẹ lụ lưu mạnh.
  • Mần khổ tau về nhọc cả trưa.
  • Kì trốôc cha mi à
  • Kì chộ nớ hấn su . Lội vô là lút trốôc cha mi dừ.
  • Tau bựa qua đi ăn giỗ đít mất cơn chạc chuyền tìm cho vàng mắt mà khung chộ mô, rứa là mới dựng cẳng chống hấn gậy thâu bọ hấn luôn.
  • Mần cấy trò sổ đị, đưa chắc thử ướm tau, cọc xế vứt gộc cau, lấy chị mà mặc nạ.

Xem thêm 📌 Câu Chửi Tiếng Miền Trung 📌 bá đạo

Các Bài Thơ Tiếng Hà Tĩnh Hay Nhất

Share cho bạn đọc các bài thơ tiếng Hà Tĩnh hay nhất, hãy cùng đón đọc ngay nhé.

Cho tui gặp chắt Hậu
Tác giả: Nam Nguyễn

Alô! Ai đầu chạc?
Nhằm rùi lạc số chi
Mà tui hỏi cấy ri
Số ni phải chắt Hậu?

Guơ cha là bà Mậu
Mệ chắt Hậu đó à ?
Răng mà tài rứa bà
Đẻ thằng con rành giỏi

Gặp bà tui mới hỏi
Rứa thằng Hậu ở mô?
Bựa qua cun In đô
Bị vô hần cức lắm

Hần nót cay ngậm đắng
Ba bàn trắng – gơ trời …
Đúng là chộ trên đời
Mấy ai thua kiểu nở

Khi đầu hẳn tưởng bở
Như nót phở vô mồm
Nghị là to khỏe hơn
Nên mần chi cụng được

Ai ngờ mô lật ngược
Khi phạt trẩy bóng biên
Thằng Hậu nhảy phất lên
Ngắc trốc theo chiều lái

Rứa là ăn một trái
Ta thoái mái tinh thần
Hiệp hai tiếp tục dần
Lại mần hai trẩy nựa

Cun ta ăn thả cựa
Như cơm bựa bà hầy
Mà cụng khen cầy thầy
Mắc hàng Seo chì đó

Thầy nở tóc nỏ có
Ngài nhò nhỏ chơ mô
Rứa mà vận chạy vô
Trứa cươi mà bày vẹ

Cha trọng tài mau lẹ
Nói trọ trẹ tiếng miên
Rồi nạt nộ như điên
Mần cha Seo chết khiếp

À! mà bà cò biết
Tui ở lộ mô khung?
Dân cá gộ nhút mùng
Của miền trung nác lụt…

Khi mô thằng Hậu trụt
Ra khỏi cấy mày bay
Thì bà phải méc ngay
Là tui cần gặp hấn

Xin lội! Bà thông cảm
Tui bỏ chạc xuôi đây
Chúc bà khỏe mạnh hây
Hô hô… vui khủng khiếp.

Ai nỏ biết mi cưa con nớ
Tác giả: Từ Công Hải

Ai nỏ biết mi cưa con nớ
Giấu mần chi dừ nựa mi mồ
Khi tê tau hay gọi con tồ
Vì hấn giốống con ga cồ mi nả

Hấn nhiều tuổi hơn nêu tau kêu bằng ả
Nhà phía sau làng cách hoang mả nỏ xa
Tau nhớ một lần theo mi sang cưa
Trời bựa nớ mưa phùn gió bấc

Đi qua hoang mả tau rung bần bật
Rành hại ma hấn nhát mi à
Vì tình yêu mi nỏ hại chi ma
Mi nói với tau có mà mô mà hại

Dừ lâu rồi tau mới ngồi kể lại
Ả nớ xấu sinh hại mà mi vẫn cưa
Kỳ mặt hầm hầm, kỳ răng lại sưa
Lại nhớp nựa nỏ mê chi được

Tau chộ ả ta múc cho tau đọi nác
Một đọi B52 lởn vởn rành kinh
Chộ rứa rồi nhưng tau vẫn mần thinh
Rồi rình rình tau đổ ra ngoài trọt

Kỳ ả nớ hình như chin bị thọt
Chộ ả đi nhảy nhót rành hay
Nhìn kỳ hàm cò vẻ hơi bay
Đi đám cưới hay hơn đám giận

Tau nhắc lại mi cụng đừng có giận
May cho mi là hấn nỏ lấy được mi
Tau chộ con nớ nỏ được nết chi
Ngài đạ nhớp lại còn hôi néch

Giọng hấn nói nỏ khác chi con khéch méch
Cứ nghe ra chéch chéch điếc lộ tai
Răng mà mi yêu được cụng tài
May mà mi chia tay hấn sớm

Từ nớ đến dừ chộ mi khôông nhắc đến
Tau đoán là mi cụng gớm như tau
Thôi mi hè, bựa mô đến nhà tau
Mần bựa riệu cùng nhau kể lại…

Ới trước kẻo nỏ kịp sau
Tác giả: Lại Huyền Châu

Mai tau về Hà Tịnh
Kháp chắc tẻo bay mồ
Về mấy bựa tau vô
Tranh thủ lanh không truốt

Nắng nôi cơm khó nót
Đi Hộ Độ ăn cua
Cua Hộ Độ một lô
Đạ mất 5 lạng chạc

Có đều cọng rành chắc
Gạch khỏi nói thôi rồi
Gạch răng bay kêu xôi
Gạch cua thì kêu gạch

Nắng như ba cục đách
Trời đổ lả chàng chang
Chộ ai nấy ra đàng
Bin Laden bịt mặt

Lạ quen tau cụng gật
Dòm ra ai mô mồ
Gật đại sự y chơ
Nỏ lại kêu xấu rọt

Quê hương chùm khế ngọt
Ở lâu hấn thành chua
Về mấy bựa rồi vô
Kẻo đạ chua đâng nóng

Đặt khu ngồi phẩy phỏng
Đặt lưng xuống lốt ngài
Được một hồi sờ mai
8 giờ cha trời nắng.

Rứa nha bay cố gắng
Kêu chắc cho đủ bầy
Kháp chắc nhởi ngầy ngây
Kẻo tau vô lại nhớ.

Dép tau cấy mô
Tác giả: Nguyễn Thư

Khi túi coi đá bóng
Lạc đôi dép mất rồi
Tìm toát cả mồ hôi
Mà nỏ chộ mô cả

Dép các eng, các ả
Cứ xỏ lộn tùng phèo
Dép tui mới dán keo
Tróc phía bên cẳng trái

Lưa chiếc bên cẳng phải
Quai mới dán bựa qua
Ngồi coi ở trong nhà
Ra là khung chộ nựa

Lần sau khung mần rứa
Đi cẳng đất chắc đòn
Kiếm đôi mô ngon ngon
Xỏ bù đôi bựa lạc.

Vịnh ruốc
Tác giả: Thanh Vân Nguyễn

Bựa qua đi chợ Rộ
Mần được hụ ruốc hôi
Rọt đưng tính để bôi
Nhử cun lằng trước cựa
Răng mà nỏ chộ nựa
Hay cun Tý buổi trưa
Hấn lủm mất rồi nạ?

Để mai đi chợ Rạ
Mần một tẻo ruốc hôi
Về đến cựa là bôi
Nhử cun lằng hay độ
Nhưng mà dừ lại chộ
Mụ bán ruốc chợ Già
Thôi mụ bán cho ta
Vài hào coi đợ tủi

Rứa là mai buổi túi
Tính lại bỏ sau nhà
Để cun tý khỏi tha
Mất mấy hào ruốc thúi
Ngày mai đi chơi củi
Mua cấy nhủi cu Giao
Túi rủ chắc xuống rào
Kiếm được sảo tép moi
Tranh thủ xuống chợ Lòi
Mua đọi mói ả Na

Đưng tính đi chợ xa
Mua thêm vài cấy vại
Về cả làng túm lại
Trộn mói với tép moi
Rang đọi thính troong chòi
Xoi thêm vài cổ sả

Dừ mấy enh mấy ả
Đem phơi trước cựa nhà
Mai mốt thơm cả xạ
Nỏ phải đi mô nạ
Nỏ phải đến mô xa
Mua mấy hào ruốc chợ.

Thơ tiếng Hà Tĩnh nhà choa
Tác giả: Chưa rõ

Tui chỉ ở mấy ngay
Rồi tui về Hà Tĩnh
Tui nhớ lắm Hồng Lĩnh
Tui nhớ lắm áo tơi
Nắng ra ri mà quàng
Rét ra ri mà đội
Sướng hơn nhiều Hà Nội
Ấm hơn nhiều Hà Nội
Hà Tĩnh tôi chật chội
Nhưng roộng bụng roộng lòng
Tui chỉ đi mấy voòng
Qua bẩy lần đèn đỏ
Qua 3 lần đèn xanh
Là có được bức tranh
Toàn cảnh quê Hà Tĩnh
Toàn thành đường Hà Tịnh
Quê tui xưa thị xã
Chỉ có 4 ngã tư
Mần răng biết bây dừ
Để được thành thành phố?
Để trở thành Thành phố
Thôi thì nơi Hộ Độ
Lắp thêm cái đèn vàng
Qua cái trộ vô làng
Dựng thêm cơn đèn đỏ
Mấy ôong Hà Nội ngó
Thấy đủ 10 đèn xanh
Ký cho thành thành phố
Rứa là thành thành phố
Con tui dạy ở đó
Học sinh lớp trường tư
Toàn loại dốt loại hư
Hắn tức mình nạt nộ
Hắn một lần nạt nộ
Hắn đã quen dạy dỗ
Bên mấy lớp trường chuyên
Thỉnh thoảng kiếm thêm tiền
Phan Đình Phùng trường tỉnh
Rồi hột hôm bừng tỉnh
Hắn mới biết mình sai
Hắn xin lỗi dài dài
Rằng hắn đà nạt nộ
Rằng hắn ngu nạt nộ
Hắn mới hay mới chộ
Quân dốt học trường tư
Là xếp nguồn ở tỉnh
Cán bộ nguồn ở tỉnh
Còn quân ra ngoài Bộ
Là dân Phan Đình Phùng
Chỉ ai có điên khùng
Mới chịu về Hà Tịnh
Mới ở nhà Hà Tịnh

Chia sẻ thêm chùm 📌 Thơ Về Hà Tĩnh 📌 hay nhất

Anh Yêu Em Tiếng Hà Tĩnh

Anh yêu em tiếng Hà Tĩnh nói như thế nào? Cách xưng hô “anh” trong tiếng Hà Tĩnh là “eng” hoặc “enh”. Và chỉ cần thay thế là hoàn thành câu tỏ tình ngọt ngào: “Eng/Enh yêu em”.

Những Câu Cap Thả Thính Bằng Tiếng Hà Tĩnh Cực Dính

Danh sách những câu cap thả thính bằng tiếng Hà Tĩnh cực dính được tổng hợp sau đây để bạn đọc cùng theo dõi:

  • Mệ mi có ưng tau mần con du khung, nếu ưng thì để tau xách mấn theo mi luôn mồ.
  • Ê nhìn cấy con nớ hừn đẹp ung tệ. Nhìn mà ưng rụ y tê.
  • Em có muốn mần con du mệ nhà enh khôông
  • Chạy lớp tớp bổ gạy răng có bựa tệ. Lại đây eng cầm tay dắc đi
  • Mần ngài yêu eng nha.
  • Răng chưa có người yêu rứa mi. Răng mi nỏ yêu tau i
  • Tau nói cho mi nghe nầy. Mi có muốn về mần rể nhà choa hổng. Ưng thì về màu mau, không cút rấp i.
  • Eng bựa qua bổ dừ hấn đau cấy trốc cúi ni có lẹ, em cọng eng cấy hây.
  • Mệ mi chơ… Có làm thông gia với mệ choa khung?
  • Cò yêu enh khung để eng biết đàng eng yêu cân khác mồ.
  • Nhìn em nớ rành sọi mà mại chưa chộ lấy nhôông hầy.
  • Ung có lấy mềnh khung nạ, có thì nói mau mau lên.
  • Yêu enh đi nhà enh có “trấy khu mấn”
  • Rứa rồi có tính mần rể mẹ choa không để biết nẻ?
  • Tê mi trốn chi mà trốn kỵ tê. Tính bắt tau đợi đến khi mô nựa?
  • Cò về mần du quê choa khung
  • Mi! Tau yêu mi, dừ mi tính răng mồ?
  • Tau nỏ biết mi có yêu tau khung chơ mẹ tau thích mi mần con du rồi.
  • Một là mần vợ eng, hai là mần con du mẹ eng, em chọn i.

List câu 🌲 Thả Thính Bằng Tiếng Hà Tĩnh 🌲 cực dính

Viết một bình luận