Trọn bộ từ điển tiếng Quảng Nam, cách dịch, những câu nói đặc trưng của địa phương siêu bá đạo, các câu thả thính giọng Quảng, tỏ tình cực vui.
Đặc Trưng Tiếng Quảng Nam
Tiếng Quảng Nam là một trong những ngôn ngữ đặc trưng của vùng đất Quảng Nam – một tỉnh ở miền Trung Việt Nam. Đây là một phần của hệ thống ngôn ngữ Việt Nam, nhưng có những đặc điểm riêng biệt trong cách phát âm, ngữ điệu và từ vựng so với tiếng Việt phổ biến. Dưới đây là một số đặc trưng tiếng Quảng Nam:
- Phát âm: Tiếng Quảng Nam thường có những biến thể trong cách phát âm so với tiếng Việt chuẩn. Ví dụ, một số âm tiết có thể được phát âm mạnh mẽ hơn, hoặc có những sự khác biệt nhỏ trong cách phát âm.
- Ngữ điệu: Tiếng Quảng Nam có ngữ điệu riêng, thường có sự nhấn mạnh và nhịp điệu đặc trưng, tạo nên âm nhạc riêng biệt của ngôn ngữ này.
- Từ vựng và ngữ pháp: Tiếng Quảng Nam có thể sử dụng những từ vựng và cấu trúc ngữ pháp đặc trưng, có thể khác biệt so với tiếng Việt chuẩn. Có thể có những từ ngữ địa phương chỉ có trong tiếng Quảng Nam mà không phải là tiếng Việt chính thống.
Gửi tặng 👉 Ca Dao Tục Ngữ Về Quảng Nam 👉 bất hủ
Cách Xưng Hô Tiếng Quảng Nam
Ở Quảng Nam có cách xưng hô rất đa dạng, mỗi cách xưng hô đều gắn liền với một trạng thái tình cảm nhất định. Đặc biệt hiện tượng biến các ngữ thành các từ nhân xưng, mang tính chất lâm thời có nhiều nét thú vị.
Cách Học Tiếng Quảng Nam
Học cách nói tiếng Quảng Nam đơn giản dựa vào những thông tin được share dưới đây:
- Nghe và sao chép phát âm: Tập trung lắng nghe cách người bản xứ phát âm và cố gắng sao chép lại. Các chương trình tin tức địa phương hoặc truyền hình có thể là nguồn tốt để thực hành kỹ năng nghe của bạn.
- Học từ vựng: Ghi chép lại từ vựng mới và ngữ pháp, và thực hành bằng cách làm các bài tập về ngữ pháp và từ vựng.
- Tìm tài liệu và tài nguyên: Tìm sách, bài viết, video hoặc tài liệu audio về tiếng Quảng Nam. Nếu có thể, tìm kiếm các nguồn tài nguyên được biên soạn bởi người bản xứ để bạn có thể học ngôn ngữ một cách tự nhiên và chính xác nhất.
- Thực hành hàng ngày với người bản xứ: Hãy thực hành tiếng Quảng Nam mỗi ngày. Bạn có thể thực hành nó bằng cách nói chuyện với người bản xứ, nghe các bản nhạc hoặc video bằng tiếng Quảng Nam hoặc thậm chí tự nói chuyện với bản thân.
Đọc thêm văn 👉Thuyết Minh Về Quảng Nam 👉 hay nhất
Cách Dịch Tiếng Quảng Nam
Cùng SCR.VN điểm qua các từ ngữ địa phương Quảng Nam dưới đây nhé!
Tiếng địa phương Quảng Nam | Dịch tiếng Quảng Nam |
Ăn côm | Ăn cơm |
Boạn bay | Bạn (bọn) bây, chúng mày, bọn mày |
Bèn | Bằng |
Bảy Đáp | Người chuyên mổ heo |
Bồ Hốc | Tham ăn |
Bãi đi | Bỏ đi |
Chảy máy | Chảy máu |
Cái mủng ang, cái mủng ảng | Tương tự cái rổ nhưng đan kín |
Cái bót | Bàn chải đánh răng |
Cái thụi | Cái túi áo |
Cái bị | Túi đựng đồ |
Cái thọa | Hộc bàn |
Chửng chàng | Từ từ |
Cái đòn | Cái ghế ngồi nhỏ thấp |
Cành nanh | Ganh tỵ, nạnh tỵ |
Xe độp, xe lôm | Xe đạp, xe lam |
Cái bô | Cái bao, cái bì đựng đồ |
Ảng | Một đồ dùng để chứa nước, thường được đúc bằng xi-măng |
Ba xăng khao | Tào lao, ăn nói vớ vẩn |
Bá láp, bá xàm | Nói năng bậy bạ |
Chè hẻ | Ngồi mà không khép hai đùi lại. |
Chùm hum | Nhiều người đứng vào một chỗ |
Chuổi | Cái chổi |
Dặn | Bận rộn |
Đủm | Ngắn ngủn |
Giú | Giấu kín |
Tuyển tập 👉 Thơ Về Hội An 👉 Quảng Nam
Bảng Từ Điển Tiếng Quảng Nam Đầy Đủ Nhất
Tham khảo ngay bảng từ điển tiếng Quảng Nam đầy đủ nhất sau đây để có thể hiểu được tiếng đặc trưng tại vùng đất này nhé.
✍ Từ điển tiếng Quảng Nam theo vần A, B, C:
- Ảng: vật dụng đựng nước (VD: Cái ảng đã đầy nước sau cơn mưa đêm qua.)
- Bàn thọa: ngăn bàn (VD: Sách vở trong bàn thọa đã được lấy ra hết.)
- Chừ: bây giờ (VD: Chừ định đi mô?)
✍ Tiếng Quảng Nam theo vần D, E, F:
- Dặn: bận rộn, không có thời gian (VD: Ni dặn quá, tôi quên không mua.)
- Đà: đã (VD: Đất Quảng Nam chưa mưa đà thấm.)
✍ Tiếng Quảng Nam theo vần G, H, I:
- Giú: che giấu (VD: Bạn mô giú quyển sách của mình?)
- Hỷ: nhé (VD: Mi về hỷ.)
✍Theo vần K, L, M, N:
- Kỵ: cúng giỗ (VD: Mỗi năm con bé về một lần vào ngày kỵ bà nó.)
- Khính: không ra gì (VD: Mi sống như khính!)
- Lù đù: chậm lớn, khó phát triển (Ngày mô cũng tưới nước mà cây chi cũng lù đù.)
- Mắc tịt: xấu hổ (VD: Mặc như rứa không mắc tịt hử?)
- Ngặt: nghèo ngặt, khó khăn (VD: Dạo ni tôi ngặt quá không lo được.)
✍ Theo vần O, P, Q:
- Óng: mất dấu (VD: Họ đuổi theo tên trộm nhưng bị óng rồi.)
- Phỉnh: lừa gạt (VD: Già bằng ni rồi còn để nó phỉnh.)
✍ Theo vần T, R, X, S:
- Răng: sao (VD: Mi làm răng mà không ăn?)
- Sè sẹ: khẽ khàng (VD: Về muộn thì mở cửa sè sẹ cho họ ngủ.)
- Tê: bên kia (VD: Qua hết con sông ni, bên tê là có người đón mi.)
- Thụi: đánh, đấm bằng tay (VD: Sáng ni, con bé bị thụi cho mấy thụi.)
- Xí: một chút (VD: Bạn giữ máy xí!)
Cơ hội cho những bạn may mắn 🌟 Nạp Thẻ Ngay Miễn Phí 🌟 hôm nay
Những Câu Nói Tiếng Quảng Nam Cơ Bản Thường Dùng
Dưới đây là những câu nói tiếng Quảng Nam cơ bản thường dùng sau đây:
Tiếng Quảng Nam Khó Nghe
Một số người có thể cảm thấy tiếng Quảng Nam khó nghe ban đầu, đặc biệt là đối với những người không quen thuộc với ngôn ngữ hoặc âm điệu địa phương. Có một số lý do khiến tiếng Quảng Nam có thể khó nghe:
- Ngữ điệu và ngữ âm: Tiếng Quảng Nam có những ngữ điệu và ngữ âm đặc trưng, có thể khác biệt so với tiếng Việt chuẩn hoặc các ngôn ngữ khác. Điều này có thể làm cho người nghe không quen thuộc cảm thấy khó hiểu hoặc khó nghe.
- Từ vựng địa phương: Tiếng Quảng Nam có thể chứa những từ vựng hoặc cách diễn đạt địa phương, không phổ biến trong tiếng Việt chính thống. Điều này có thể gây khó khăn cho người nghe không quen thuộc với vùng đất và ngôn ngữ này.
- Tốc độ và ngữ điệu: Một số người nói tiếng Quảng Nam có thể nói nhanh và có ngữ điệu đặc trưng, điều này có thể làm cho việc nghe trở nên khó khăn đối với người mới học hay người không phải là người bản xứ.
- Tính đa ngôn ngữ: Trong một số trường hợp, người nói tiếng Quảng Nam có thể sử dụng nhiều ngôn ngữ hoặc từ vựng từ các ngôn ngữ khác, làm cho việc nghe trở nên phức tạp hơn cho người không quen thuộc.
👉 Bạn có thể tham khảo một số ví dụ cụ thể sau đây:
- Anh đem cái bàn hình chụp cho em một tấm ảnh đi.
- Cha để giấy tờ của con trong cái bàn thọa nớ.
- Củ khoai từ bành sư, nặng tới mười ký.
- Không thương ai bằng thương anh bảy đáp, Ảnh làm heo rồi mình có tim, có cật mình ăn.
- Chị lựa những trái sim chín nhất, to nhất bỏ vào bị cho em.
- Hắn ngồi chè hẻ coi đá banh.
- Làm cái chi mà bay đứng chùm hum vậy?
- Mi cầm cái chuổi suốt cái nhà coi!
- Tôi dặn quá, không đến chơi với anh được.
- Ăn mặc hở hang rứa mà không biết dị.
- Sau lần té xuống sông, hắn cứ bị mấy anh thanh niên diễn hoài.
Xem chia sẻ chi tiết📌Tiếng Miền Trung 📌 Từ điển chuẩn nhất
Rứa Tiếng Quảng Nam Là Gì?
“Rứa” trong tiếng Quảng Nam có nghĩa là “đó, thế”. Để bạn dễ hiểu, “Làm chi rứa?” tương đương với “Làm gì thế?”. Hoặc câu “Bài toán này làm kiểu chi rứa?” có nghĩa là “Bài toán này làm kiểu gì đó?”.
Mô Tiếng Quảng Nam Là Gì?
Trong tiếng Quảng Nam “Mô” có nghĩa là “đâu” được người dân địa phương sử dụng thường ngày. Đây là một cách diễn đạt độc đáo và thông dụng trong văn hóa ngôn ngữ vùng miền.
Ví dụ, khi người ta hỏi “Đi mô về?” nghĩa là “Đi đâu về?” hay “Đi làm việc ở mô?” cũng có nghĩa là “Đi làm việc ở đâu?”. Thậm chí, câu “Đi chợ mua đồ ăn ở mô?” cũng đồng nghĩa với “Đi chợ mua đồ ăn ở đâu?”.
Tham khảo ngay 🌷Cách Dịch Tiếng Miền Trung 🌷chuẩn nhất
Những Câu Chửi Tiếng Quảng Nam Phổ Biến
Hàng loạt những câu chửi tiếng Quảng Nam bá đạo mà bạn nên tham khảo qua.
- Mả cha mi.
- Mi làm chi mà trớt quớt rứa hỉ?
- Mạ mi, trưa néng mà rúc cí đầu ra ngoài nớ, nắng bể đầu mi luôn.
- Cái mặt mi y chang mấy thằng cha bảy đáp, không ưa xí mô.
- Chua choa, mi dề đây m chết với tau. Tau không quính mi sưng đít thì thôi á.
- Nói miết mà cũng không nghe, mỗ tai mi là tai trâu hay chi.
- Có rứa mà cũng không nghe, mi bị điết hả.
- Mắt mi bị so le hay chi mà đi không nhìn rứa
- En chi kinh rứa mi, ăn trụi lủi luôn gớm rứa
- Mi rúc cái đầu dô nhà chưa, không thấy nắng hay ren mà đứng đầu dầu ngoài nứ.
- Cha tổ nhà mi con với cái.
- Đồ mi là đồ mi phá, cha mi về là cha mi la
- Mi lồm cái chi rứa, phá tau đấm mi nghe.
- Tau đạp phát rớt xuống rọng chết thâu mi dừ.
Cập nhật 🔻 Câu Chửi Tiếng Miền Trung 🔻 bá đạo
Các Bài Thơ Tiếng Quảng Nam Đặc Trưng
Tổng hợp các bài thơ tiếng Quảng Nam hay nhất để chia sẻ đến bạn đọc nào quan tâm đến.
Tiếng Quảng Quê Em
Tác giả: Chưa rõ
Người ta núa quê em là xứ Quảng
Cái tiếng chi trọ trẹ mờ khó nghe
Con gái chi không dịu dàng dùm cho xíu
Cứ thẻn thẻn núa tạt chẻn lồm sô
Ời thì em là con gái xứ Quảng
Không nhẹ nhàng cứ thẻn tính rứa đó anh
Nhưng em chẻn bô dờ thấy xấu hổ
Vì dọng chất Nôm Ô thấm dô người
Người ta có chọc tiếng Quảng em mẹt kệ
Đâu có nhiều người hiểu được dá trị đâu anh
Người Quảng Nôm thiệt thà lại chân chất
Chẻn ngọt ngồ nhưng mẹn mà sét son
Ty ta sống ăn cục núa hồn
Nhưng chẻn bô dờ để bụng chiện chi đâu
Đất cèn cỗi vẫn cứ nuôi ta sống.
Sô ta phụ lòng nỗi tiếng Quảng Nôm ơi…!
Hồi xưa tôi đã tỏ tình
Tác giả: Nguyễn Nhật Ánh
Nè mi mới dọn tới bên nhà
Dị òm tau cũng bước chưn qua
Ba đi một cấp, răng về kịp?
Mẹ chắc giờ ni ở chỗ bà
Mi ở Điện Bàn hay Duy Xuyên
Tết ni không nói chuyện tình duyên
Tết mô mới nói cùng mi hỉ
Không nói mần răng ván đóng thuyền
Nói thiệt chớ ai thèm nói lung
Nghĩ chi lạ rứa, tội tau không
Gặp mi bửa nớ ưng mi gướm
Cái nhớ mỗi ngày thêm nhớ hung
Quà xuân, tau nhét vô trong thụng
Xí nữa gặp mi, tau lấy ra
Còn y nguy đó, răng mà mất
Rủi mất thì tau sắm lại quà…
Đêm hè
Tác giả: Chưa rõ
Ánh đèn le lói buổi đầu hơm,
Oi ả trời đêm hóng ngọn nờm.
Đom đóm lập lòe sau dậu trúc
Trắm mè vùng vẫy cạnh ao chươm.
Tình xa, ai nhớ? Duyên phai nhạt,
Nghĩa cũ, ta hoài, mộng ấp ơm.
Nhạc dế bên hè tha thiết lạ,
Gương trăng lay động bóng mây chờm.
Không tên
Tác giả: Chưa rõ
Rủ nhau vô núi hái chơm chơm,
Nhớ bạn hồi còn học chữ Nơm.
Sáng sáng lơn tơn đi nhử cuốc,
Chiều chiều xớ rớ đứng câu tơm.
Mùa đông tơi lá che mưa bấc,
Tiết hạ hiên tranh lộng gió nờm.
Nghe chuyện xóm xưa thời khó lửa,
Sảng hồn, sấm nổ tưởng đâu bơm!
Thôi Đành
Tác giả: Chưa rõ
Ai bàn chi chuyện đã an bài,
Trai khiển đồng tình gái triển khai.
Cứ sợ chưa sành thành cớ sự,
Mai than mốt thở lỡ mang thai.
Tính từ ngày tháng vương tình tứ,
Khai ổ rồi đây báo khổ ai.
Cưỡng chúng ông bà nghe cũng chướng,
Thôi đành để chúng được thành đôi.
Anh Yêu Em Tiếng Quảng Nam
Với câu ” Anh yêu em ” trong tiếng Quảng Nam thì vẫn đọc và phát âm tương tự như từ ngữ phổ thông bình thường,
Cập nhật thông tin ➡️ Anh Yêu Em Tiếng Miền Trung ➡️ dính 100%
Những Câu Tỏ Tình Tiếng Quảng Nam Bá Đạo
Top những câu tỏ tình bá đạo, chắc chắn crush sẽ ấn tượng với bạn đấy:
- Mi có về làm dợ tau không?
- Tau là tau thích mi lâu lắm rồi đó?
- Ê mi có người yêu chưa? Chưa thì lồm bồ tau đi.
- Mi ở không miết rứa? Yêu ta trớt cha trớt.
- Mà ren mi lì kinh rứa mi, tán hùa mi không đổ?
- Tối ta lấy xe độp chở mi đi ăn kem nghe.
- Ta núa mi nghe, ta để ý mi lâu lắm rồi nghe,
- Ê Hoa! Ren ta thấy mi ngày càng dễ thương rứa bây.
- Mi có yêu tau không để ta còn biết tán tiếp nà.
- Tau với mi đang còn độc thân, hay thử yêu nhau lồm một đôi cho họ nể hè.
Xem ngay giải nghĩa ➡️ Chi Rứa Nghĩa Là Gì ? ⬅️ chi tiết
Những Câu Cap Thả Thính Bằng Tiếng Quảng Nam Cute
Share đến bạn những câu cap thả thính với phương ngữ Quảng Nam cute cực ấn tượng dưới đây:
- Trời Tôm Kì chưa mưa đõa nắng, em không ngại khó để dề iu anh => Trời Tam Kỳ chưa mưa đã nắng, em không ngại khó để về yêu anh.
- Trăng lên đến đỉnh rồi tề. Cho anh hun cấy để về khỏi khuya => Trăng lên đến đỉnh rồi kìa. Cho anh hôn cái để về khỏi khuya
- Mi có muốn vô gia phải nhà tau không? => Mày có muốn vào gia phải nhà tao không?
- Đất Quảng Nôm chưa mưa đã thấm, rượu hồng đồ chưa nhấm đã nhớ anh => Đất Quảng Nam chưa mưa đã thấm, rượu hồng đào chưa nhấm đã nhớ anh.
- Móa em đẻ roa ở Tiên Phước, bây giờ em chỉ ước được lồm vợ anh => Má em đẻ ra ở Tiên Phước, bây giờ em chỉ ước được làm vợ anh.
- Tau yêu thành phố ni chẳng bởi vì nó có chi, mà nó có mi => Anh rất yêu thành phố này chẳng bởi vì nó có gì, mà chỉ vì nó có em.
- Lồm ơn chỉ đường cho tau với ” đến mô hè?” Trái tim mi => Làm ơn chỉ đường cho anh với! “Đến đâu cơ?” Trái tim em.
- Dạo ni mi có thấy mủa chân không? Sao mi cứ quần hùa trong tâm trí tau thế => Dạo này anh có thấy mình bị mỏi chân không? Sao cứ đi hoài trong tâm trí em thế.
- Halloween này hãy để tau hóa trang thành người yêu mi nghe => Halloween này hãy để anh hóa trang thành người yêu em nhé!
- Mi có thể cười một xí không, ta say mất rồi => Em có thể cười một xíu không? Say em mất rồi.
Giải nghĩa 📌Nỏ Là Gì, Trốc Tru Là Gì 📌 chi tiết